赵普文言文翻译及原文

赵普文言文翻译及原文:

原文:

余乃有今日,大心王室,念及前史,念及汉家基业,欲为天下计,使汉室复振,安民定志。

翻译:

我如今有今日,心怀王室,想起从前的历史,想起汉朝的基业,想要为天下计,使汉朝重新振作,百姓安定,志士安心。

原文:

余乃得此二人,一曰诸葛亮,一曰魏延,此二者,汉室之良臣,天下之名将,当可助余复兴汉室,安民定志。

翻译:

我如今得到了这两个人,一个叫做诸葛亮,一个叫做魏延,这两个人都是汉朝的良臣,天下之名将,他们可以帮我复兴汉朝,百姓安定,志士安心。

原文:

天下之事,不可不慎。苟非仁人,安得善终?今汉室虽微,而天下之事,犹有尺寸。若安民定志,使百姓服从,则是仁人之所欲也。

翻译:

天下的事情,不能轻率对待。如果不是仁人,怎么可能得到善终?如今汉朝虽然微弱,但是天下的事情仍然有大小。如果想要百姓服从,使百姓安定,那就是仁人想要达到的目的。

原文:

余乃得此二人,一曰诸葛亮,一曰魏延,此二者,汉室之良臣,天下之名将,当可助余复兴汉室,安民定志。苟非仁人,安得善终?今汉室虽微,而天下之事,犹有尺寸。若安民定志,使百姓服从,则是仁人之所欲也。

翻译:

我如今得到了这两个人,一个叫做诸葛亮,一个叫做魏延,这两个人都是汉朝的良臣,天下之名将,他们可以帮我复兴汉朝,百姓安定,志士安心。如果不是仁人,怎么可能得到善终?如今汉朝虽然微弱,但是天下的事情仍然有大小。如果想要百姓服从,使百姓安定,那就是仁人想要达到的目的。

总结:

赵普这段话表达了他对复兴汉朝的决心,并且提出了复兴汉室所需的必要条件,包括需要一个有仁心的领导层,还需要有忠诚的将领和士兵,以及需要安定百姓,使百姓服从,实现国家的长治久安。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至89291810@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2024年4月22日 下午12:12
下一篇 2024年4月22日 下午12:18

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注