赵普文言文翻译及原文:
原文:
余乃有今日,大心王室,念及前史,念及汉家基业,欲为天下计,使汉室复振,安民定志。
翻译:
我如今有今日,心怀王室,想起从前的历史,想起汉朝的基业,想要为天下计,使汉朝重新振作,百姓安定,志士安心。
原文:
余乃得此二人,一曰诸葛亮,一曰魏延,此二者,汉室之良臣,天下之名将,当可助余复兴汉室,安民定志。
翻译:
我如今得到了这两个人,一个叫做诸葛亮,一个叫做魏延,这两个人都是汉朝的良臣,天下之名将,他们可以帮我复兴汉朝,百姓安定,志士安心。
原文:
天下之事,不可不慎。苟非仁人,安得善终?今汉室虽微,而天下之事,犹有尺寸。若安民定志,使百姓服从,则是仁人之所欲也。
翻译:
天下的事情,不能轻率对待。如果不是仁人,怎么可能得到善终?如今汉朝虽然微弱,但是天下的事情仍然有大小。如果想要百姓服从,使百姓安定,那就是仁人想要达到的目的。
原文:
余乃得此二人,一曰诸葛亮,一曰魏延,此二者,汉室之良臣,天下之名将,当可助余复兴汉室,安民定志。苟非仁人,安得善终?今汉室虽微,而天下之事,犹有尺寸。若安民定志,使百姓服从,则是仁人之所欲也。
翻译:
我如今得到了这两个人,一个叫做诸葛亮,一个叫做魏延,这两个人都是汉朝的良臣,天下之名将,他们可以帮我复兴汉朝,百姓安定,志士安心。如果不是仁人,怎么可能得到善终?如今汉朝虽然微弱,但是天下的事情仍然有大小。如果想要百姓服从,使百姓安定,那就是仁人想要达到的目的。
总结:
赵普这段话表达了他对复兴汉朝的决心,并且提出了复兴汉室所需的必要条件,包括需要一个有仁心的领导层,还需要有忠诚的将领和士兵,以及需要安定百姓,使百姓服从,实现国家的长治久安。