长歌当哭
长歌:长声歌咏,也指写诗;当:当作。道家哲学,用长声歌咏或写诗文来代替痛哭,借以抒发心中的悲愤。也作“长歌代哭”。
【成语出处】
清·黄宗羲《南雷文案·亡儿啊寿圹志》:儿卒于乙未之除夕;长歌当哭;遂以哭儿者为之铭。
宋·郭茂倩《乐府诗集·杂曲歌辞·悲歌》:悲歌可以当泣,远望可以当归。
清·曹雪芹《红楼梦》第八十七回:妹生辰不偶,家运多艰,姊妹伶仃,萱亲哀迈……感怀触绪,聊赋四章,匪曰无故呻吟,亦长歌当哭之意耳……
【相关故事】
宝玉与黛玉论琴。
黛玉说:“高山流水,得遇知音……古人说,‘知音难遇’。若无知音,宁可独对着那清风明月,苍松怪石,野猿老鹤,抚弄一番,以寄兴趣,方为不负这琴……”
当他们边谈边往外走时,只见秋纹带着小丫头捧着一小盆兰花来。她说:“太太那边有人送了四盆兰花来,因里头有事,没有空儿玩他,叫给二爷一盆,林姑娘一盆。”
黛玉看时,却有几枝双朵儿的,心中忽然一动,不知是喜是悲,便呆呆的傻看。宝玉走后,黛玉回到房中,看着花,心想:“草木当春,花鲜叶茂,想我年纪尚小,便像三秋蒲柳。……只恐似那花柳残春,怎禁得风催雨送!”想到此,不禁又滴下泪来。
黛玉正愁得没法解时,只见宝钗那边打发人送封信来。黛玉打开看时,只见上面写道:“妹生辰不偶,家运多艰,姊妹伶仃,萱亲哀迈……感怀触绪,聊赋四章,匪曰无故呻吟,亦长歌当哭之意耳……”黛玉看毕,不胜伤感。
后人用“长歌当哭”表示以歌代哭,多指用诗文抒发胸中悲愤之情。
【扩展内容】
鲁迅《记念刘和珍君》:长歌当哭,是必须在痛定之后的。
原文:
可是我实在无话可说,我只觉得所住的并非人间。四十多个青年的血,洋溢在我的周围,使我艰于呼吸视听,那里还能有什么言语?长歌当哭,是必须在痛定之后的。而此后几个所谓学者文人的阴险的论调,尤使我觉得悲哀。我已经出离愤怒了。我将深味这非人间的浓黑的悲凉;以我的最大哀痛显示于非人间,使它们快意于我的苦痛,就将这作为后死者的菲薄的祭品,奉献于逝者的灵前。
当时“四十多个青年的血,洋溢在我的周围,使我艰于呼吸视听,那里还能有什么言语?”
鲁迅先生在事发之初过于悲伤,以至于很难有条理地说些什么或写下些什么。
他认为,长歌当哭应当在悲哀情绪得到缓解之后。这是他的一个判断,不能说针对谁。如果勉强地谈针对谁,后面一句“而此后几个所谓学者文人的阴险的论调,尤使我觉得悲哀”,这时候鲁迅的情绪已经有了一些缓和,看到一些所谓文人学者的令人愤怒的论调,才更加坚定了他愤而“长歌当哭”地写下了这篇《记念刘和珍君》。
也就是说,这一句是基于前面“四十多个青年的血,洋溢在我的周围,使我艰于呼吸视听,那里还能有什么言语?”的解释之词,因为他认为“长歌当哭”应当在情绪回归正常之后才可以做到,当时他已经悲伤得没有能力发表什么言语了。